Skip to main content
ELL teacher in Alaska sending bilingual newsletters to multilingual families in a village school
ELL & ESL

Alaska ELL School Newsletter: Reaching Multilingual Families

By Adi Ackerman·April 24, 2026·6 min read

Alaska ELL classroom with teacher and Alaska Native students working on language activities

Alaska's ELL community is among the most linguistically diverse in the US, spanning Alaska Native heritage language speakers, recent immigrant families, and long-established non-English-speaking communities in Anchorage and regional hubs. A newsletter strategy for Alaska ELL families cannot follow a single template -- it has to account for the specific community your school serves.

Understand Your Specific Community's Language Profile

Review your school's home language survey data before writing your first newsletter. In Anchorage, your ELL students likely include Spanish, Filipino, Korean, and Japanese speakers alongside Alaska Native students. In Bethel, your ELL students may primarily be Yup'ik speakers. In Kodiak, Filipino and Spanish speakers are common in the fishing industry workforce. These communities have different communication needs, different relationships with written text, and different existing connections to school. A newsletter that acknowledges your actual community rather than a generic ELL audience is more credible and more useful to families.

Navigate Alaska Native Language Communication

Alaska has 20 distinct Alaska Native languages recognized by the state. Most of these languages have small numbers of fluent speakers, limited written materials, and no available translation services for school communications. For schools serving communities where an Alaska Native language is the primary home language for some families, the newsletter approach needs to be supplemented with community-facing verbal communication. Work with your school's cultural liaison or community member advisory group to identify which families need alternative communication approaches and what those approaches should be.

Explain WIDA ACCESS in Plain Terms

Alaska uses WIDA ACCESS for English language proficiency assessment. Before the testing window opens each winter, send a newsletter section explaining what ACCESS measures (Listening, Speaking, Reading, Writing in academic English), what the 1-6 proficiency scale means, and what your district's exit score threshold is. Most ELL families want to know how their child is progressing toward mainstream classroom participation, and the ACCESS score is the primary formal measurement of that progress. A plain-language explanation of what the scores mean for services is more useful than sending the score report alone.

An Alaska ELL Family Newsletter Template

This format works for monthly communication:

ELL Program Update -- [Month]
Your student is working on: [Language skill in plain language]
How to support at home: [Activity that works in the home language]
Important dates: [Testing windows, conferences, events]
Interpreter available: [Upcoming events with interpretation]
Community resources: [One resource relevant to your community]
Contact: [ELL coordinator name and phone]

Address Alaska's Subsistence Culture in ELL Communication

For families in rural Alaska communities, subsistence fishing, hunting, and gathering are not hobbies -- they are essential food systems that shape family schedules throughout the year. Your ELL newsletter should acknowledge this reality: explain the school's excused absence policy for subsistence activities, offer make-up opportunities that accommodate families who travel for subsistence, and avoid scheduling major ELL program events during peak subsistence seasons. Families who see this awareness reflected in school communication are more likely to trust the school and engage with the ELL program.

Connect Home Language Use to English Development

Research consistently shows that strong home language literacy supports English language development. An ELL newsletter that encourages Yup'ik-speaking families to maintain Yup'ik conversation and literacy at home, or that encourages Spanish-speaking families to read in Spanish, is scientifically sound and culturally respectful. Include a brief explanation of the additive bilingualism research so families understand that supporting the home language is part of the plan, not a concession.

Share Community Resources Available in Alaska

Anchorage has significant community support resources for immigrant families: Catholic Social Services Refugee Assistance Program, the International Rescue Committee Alaska affiliate, and community health centers with interpreter services. In rural Alaska, the Alaska Native Tribal Health Consortium and regional health corporations often provide community support that extends beyond health. Include relevant community resources in your newsletter quarterly, tailored to the specific needs of your school's families. This positions the school as a connection point to a broader support network.

Build Communication That Travels Two Ways

A newsletter that only delivers information is less effective than one that invites response. Include a contact card or QR-linked form where families can ask questions in their home language, request interpreter support for an upcoming event, or flag a concern about their child. For rural communities where in-person communication is the norm, a phone number with a commitment to respond within 48 hours is more trusted than an email address families may not check regularly. The feedback loop you build through newsletter response options improves both program quality and family trust over time.

Get one newsletter idea every week.

Free. For teachers. No spam.

Frequently asked questions

What language communities make up Alaska's ELL population?

Alaska's ELL population includes Alaska Native heritage language speakers (Yup'ik, Inupiaq, Tlingit, Alutiiq/Sugpiaq, and others), Spanish-speaking families concentrated in Anchorage and the Kenai Peninsula, Filipino community members in Anchorage and Kodiak, and smaller numbers of Korean, Japanese, and other Asian language speakers in urban areas. Some Alaska Native students are classified as ELL because their home language is an Alaska Native language, not because their families immigrated.

How does ELL communication differ when the home language is an Alaska Native language?

Most Alaska Native languages have limited written materials and few fluent adult speakers under 40. For families whose home language is Yup'ik or another Alaska Native language, translating newsletters into that language is often not practical. The more meaningful approach is to work with the school's cultural liaison to deliver key information verbally in a community meeting or through a trusted community member, and to ensure newsletters respect and reference the cultural context these families value.

What WIDA information should Alaska ELL newsletters address?

Alaska uses WIDA ACCESS as its annual English language proficiency assessment. Newsletters before and after testing should explain what ACCESS measures, what the score scale means, and what score threshold your district uses for ELL service exit. For families unfamiliar with standardized testing generally, a plain-language explanation of why the assessment exists and how it affects their child's services is the most useful thing the newsletter can provide.

How can Alaska ELL teachers support families in rural communities through newsletters?

In rural Alaska communities, the relationship between the school and the family often happens through community channels -- the post office, the store, the community hall -- rather than email or the school website. In these communities, a printed newsletter carried home by students or posted at community gathering points reaches more families than a digital newsletter. Building the newsletter around information families in that specific community need, not generic ELL content, increases both reach and relevance.

Can Daystage help Alaska ELL teachers send family newsletters?

Yes. Daystage lets ELL teachers send formatted newsletters in multiple formats. For teachers in remote Alaska who work with families through a combination of digital and print channels, Daystage helps produce clean printed versions as easily as digital ones.

Adi Ackerman

Adi Ackerman

Author

Adi Ackerman is a former classroom teacher and curriculum writer with 8 years in K-8 schools. She writes about school communication, parent engagement, and what actually works in real classrooms.

Ready to send your first newsletter?

3 newsletters free. No credit card. First one ready in under 5 minutes.

Get started free